【翻譯】FINAL FANTASY 水晶編年史 – 時之共鳴:譯者前言

買這片的此時,日幣正貴,連帶地讓日系遊戲的售價也貴到讓我在發售前一度萌生晚點入手的念頭。不過基於耐性(不夠)和怨念(很深)等種種因素,加上一位阿宅的強力遊說(他是在告訴我笨蛋才買Wii版,不過我本來就打算買DS版了,買Wii版的朋友對不起),雖~然有比我想的貴上了一點點,而且沒附(看了以後覺得有點虛的)《水晶信差》的映像特典,還是二話不說,買了DS版回來玩。

我和水晶編年史結下樑子……啊不,是喜歡上它,要從前作《命運之輪》開始(簡而言之就是:那是一款我偶然看到有特價而買下來打發時間、後來卻深深著迷且感動的遊戲)。因為這個原因,在官方釋出消息後,我馬上就對《時之共鳴》相當注意,目前更是愛不釋手──可愛的人物,溫暖的村人,主角面臨了突如其來的孤獨、那頭(沒有戲分就消失了的)牛(沒有誤,我覺得那頭牛沒劇情真是太暴殄天物了)……在在都讓我覺得難過起來。

即使如此,本作還是沒有讓我失望,不需要有什麼熱血大嗓門主角來大喊羈絆啊愛啊啥的(把聒噪當熱血的少年漫畫式主角的通病),那些東西,在最日常不過舉手投足、動作對話中已經表露無疑了。而這正是水晶編年史的魅力所在。也因此,我最喜歡的部分,其實是村人的日常對話,真的,一字一句看完,非常能感受出……這是一個很溫暖的村莊,對於主角這個外來者,他們投注了真正的關懷,是值得主角不計代價守護的人們。我好喜歡他們。

本翻譯中的部分文字,敝人曾發表於個人部落格及電玩相關網站之討論區內:巴哈姆特‧FF最終幻想系列(太空戰士)哈啦版,無轉載他人文章。

Author: Fish Yu

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *


這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料