【SD 4】劇情翻譯:譯者後記


完結賀圖:《聖劍傳說 4》莉琪雅

2006年年底,我帶著所謂「既期待、又怕受傷害」的心情,我到台北地下街入手了這片《聖劍傳說 4》。之後便以極其迅速的效率,在同年結束前,玩完了這款遊戲。在遊戲進行期間,也一邊寫著翻譯。在翻譯的後記裡,想來寫一下個人對劇情的看法。

坦白說,這代劇情我看的是一肚子青菜蘿蔔芭樂。這種結尾的劇情是我所不欣賞的類型:最後讓主角當個大好人,看著旅程中的遭遇像走馬燈一樣播出、然後毅然決然地掉頭揚長而去。我是很對主角抱不平的──這主角真是生來收好人卡的。最後青梅竹馬的巫女、陪伴自己冒險患難的精靈一起手牽手去成為大樹了,就剩下衰小的他,感覺是個利用價值已盡,卻又無法承受繼續留在村子──畢竟是他的傷心地──於是,他也只能選擇離去一途。

劇情方面,坦白說真的很緊湊,遊戲僅短短的8個章節,每個章節平均1小時內完成沒問題。不禁有些可惜,如果SE社肯在故事的鋪陳上多用點心多好?對於艾爾迪對莉琪雅的感情、莉琪雅對於世界的愛護,坦白說我感受不深。只覺得莉琪雅莫名奇妙就成了魔女,看不出來她對自然有悲天憫人、甚至有成為瑪那女神的資質。而關於艾爾迪與菲,我覺得遊戲中有一點讓我感受到艾爾迪與菲之間深刻的牽絆,甚至超越了艾爾迪對莉琪雅的感情,不過這也沒辦法,整個遊戲只有序章和第1章、以及第4章少許部份,有敘述到艾爾迪和莉琪雅一同行動,但菲卻幾乎是從頭到尾都和艾爾迪在一起。

在看過「冗長」的官方幕後設定後,我實在覺得本作應該是個相當感人、且十分龐大的作品。可惜,SE社似乎認為玩家普遍都有通靈能力,可以自行推敲出那堆寫得密密麻麻的裡設定,也把原本設定得十分詳進的故事給糟蹋了……看過幕後設定後,我覺得這部作品簡直被砍掉了一半的量,當然,幕後設定主要都在描寫千年前的事件、角色的成長過程,但是在看過這些文字之前,我對於雅妮絲「身為魔王就要為惡」──堅持要解放毀滅木靈的劇情、艾爾迪莫名其妙的身世、史特勞德狂妄的性格、面具導師的過去、千年前的事件根本一無所悉。害我玩完後還愣了好久──只能握著手把想:「嗄?沒啦?」所以我想在此大聲地說……玩家只是普通人,不是超能力者啊!要省篇幅也不是這種省法……

說是這麼說,但我後來在看錄下的劇情畫面好來寫翻譯時,看到最後的那一段──雅妮絲最後的表情,好像帶著不可思議的期待與溫柔、莉琪雅和菲對艾爾迪道別、瑪那女神現身、艾爾迪看著蹦跳的拉比漸行漸遠、歷程中種種的回憶,然後離去的身影……卻還是不知不覺又鼻酸了起來。或許劇情上有些地方我覺得還有改進的空間,但不代表我沒被感動到啊……

以上論述僅代表個人觀感。

為保護本人創作資料不被任意轉載,本頁面禁止使用滑鼠右鍵與鍵盤進行複製,不便之處請多包涵。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料